【大连中考网】--大连中考信息专业门户,学人教育旗下中考信息交流平台!--www.zhongkao.me

【大连中考网】--大连中考信息专业门户,学人教育旗下中考信息交流平台!--www.zhongkao.me

当前位置: 主页 > 语文 > 古文大观 >

郑庄公戒饬守臣

时间:2013-10-31 12:54来源: 作者: 点击:
佚名的郑庄公戒饬守臣原文及翻译:郑庄公戒饬(ch)守臣 《左传》 隐公十一年 秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥(mo)弧以先登,子都

  郑庄公戒饬(chì)守臣
  《左传》 隐公十一年
  秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,子都自下射之,颠。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬(rén)午,遂入许。许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共【通供gòng】,故从君讨之。许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与(yù)闻。”乃(于是,就之意)与郑人。
  郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞(chěng)于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子⑽其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获⑾也佐吾子。若寡人得没【(mò)通殁】于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒(yè)焉,如旧昏【通婚】媾⑿,其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡(灭亡之意)之不暇,而况能禋(yīn)祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦卿(qīng)以固吾圉(yǔ)也。”乃(于是)使公孙获处许西偏,曰:“凡而⒃器用财贿,无置于许。我死,乃⒅亟(在这里读jí)去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤(yìn)也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”
  君子谓郑庄公“于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”

注释
  ⑴公︰鲁隠公。齐侯︰齐僖公。郑伯︰郑庄公。
  ⑵许︰国名,在今河南许昌县。
  ⑶傅:同附,靠近。蝥弧︰旗名。
  ⑷子都︰郑国大夫。子都与颍考叔有争车之怨,故射之以报怨。
  ⑸瑕叔盈︰郑国大夫。
  ⑹共︰同“供”。
  ⑺百里︰许国大夫。
  ⑻许叔︰许庄公之弟。
  ⑼父兄:父老兄弟。指同姓臣子。共亿:相安无事。
  ⑽吾子:二人谈话时对对方的敬称。
  ⑾获︰指郑国大夫公孙获。
  ⑿昏媾︰昏通婚,婚姻;结亲。
  ⒀禋祀︰祭天神之礼。
  ⒁圉︰边境。
  ⒂亟:急切。
  ⒃而︰代词,你;你的。
  ⒄贿︰货财。金玉称货,布帛称贿。
  ⒅乃︰汝;你。
  ⒆序︰同“绪”,前人的功业。
  ⒇大岳︰传说尧舜时的四方部落首领。
  (21)胤︰后嗣。
  (22)经︰治理。

译文
  鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一这一天,三国的军队逼近许国城下。颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔跌下来死了。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。初三这一天,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。现在许国已经受到应有的惩罚了,虽然您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。
  郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能同心协力,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔前日对许的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能迂尊降贵答应我们。
  千万不要助长他族,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。”
  于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉自己的世系次序。许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?”
  君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。礼制,是可以治理国家,稳定政权,安抚百姓,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形势而后行动,不连累后人,可以说是知礼了。”

(责任编辑:admin)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
用户名: 验证码: 点击我更换图片
栏目列表
推荐内容
  • 子鱼论战

    左丘明的子鱼论战原文及翻译:《左传》 【题 解】公元前638年,宋、楚两国为争夺中原...

  • 曹刿论战

    左丘明的曹刿论战原文及翻译:《左传》 【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官左...

  • 臧僖伯谏观鱼

    佚名的臧僖伯谏观鱼原文及翻译:——《古文观止左传》 隐公五年 春,公将如棠观鱼者。...

  • 展禽论祀爰居

    左丘明的展禽论祀爰居原文及翻译:海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外二日。臧文仲使国人...

  • 召公谏厉王止谤

    左丘明的召公谏厉王止谤原文及翻译:厉王虐,国人谤王。召公告曰:民不堪命矣!王怒,...

  • 子产却楚逆女以兵

    左丘明的子产却楚逆女以兵原文及翻译:楚公子围聘于郑①,且娶于公孙段氏②。伍举为介...